大多數國際化政企會議(例如歐盟和聯合國)會將使用多種語言作為其民主會議政策的核心。原則是,每個會議參與者都可以用自己的母語或至少用他們掌握的語言進行聆聽和發言。Televic根據提供多年同聲傳譯解決方案的豐富經驗,提供了8個關鍵的成功因素,以充分促進國際及政企會議的同聲傳譯。
01:容量
支持的會議語言數量因需求而異
例如,歐盟有23種官方語言,并在大多數議會和委員會會議上,會支持這些所有的語言。其他國際機構選擇同聲傳譯或更少(平均6-10 種語言最為常見)或更多(最多40種)語言進行同聲傳譯。理想情況下,口譯室(辦公桌和口譯間)的數量是根據房間和機構的特定需求和最終目的量身定制。Televic已安裝了多達80個口譯室和1,200個口譯單元,通過語言選擇按鈕支持多達2,200個座位。
02:靈活性和可擴展性
快速適應靈活的解決方案
不言而喻,容量方面的需求會隨時間或特定情況而改變,種種不可預見的規定足以說明擁有一個靈活和可擴展的會議系統的重要性。Televic與用戶(如歐洲議會)一起迎接了挑戰:televic的同聲傳譯系統足以證明其能夠快速適應靈活的解決方案,例如互連的會議室、遠程同聲傳譯、連線場外的其它會議等。
歐洲議會
03:認證
嚴格按照譯員設備的ISO設計標準
對于官方政府機構,在選擇同聲傳譯的硬件和軟件解決方案時,產品認證成為所考慮的重要因素。Televic的Lingua同聲傳譯設備完全符合ISO 20109:2016 標準,不僅是因為它優越的性能表現,還在于它是一款屢獲殊榮的設備,專注于以用戶為中心的設計,具備較強的舒適性和易用性。用戶反饋表明,在使用Televic Lingua ID口譯單元進行翻譯工作時,大大減少了譯員工作的疲勞感。
Televic Lingua 傳譯單元
(獲2015iF設計獎、2016德國設計獎特別表彰)
04:音頻質量
決定同聲傳譯成功的重要因素之一
會議中,每一個口譯員都需要一個高質量的音頻口譯單元,確保在翻譯工作進行中捕捉到每一個細節。不僅僅是在翻譯的準確性上,還是口譯員在工作中能否保持良好的心態及專注能力上,很大程度上都取決于音頻信號的質量。
05:易用性
以用戶為中心而設計
屢獲殊榮的 Televic Lingua 譯員單元是以用戶為中心而設計。Lingua Interpreter Desk專為專業口譯員而設計,重視于良好的用戶反饋,為加大視覺障礙的譯員工作的方便性,設計了盲文指示器、聲音反饋的觸覺按鈕,提供了觸覺引導譯員正確操作的功能,使其成為當今市場上最為友好的專業譯員單元。采用理想的人體工學設計,使得譯員即使在長時間的會議中也能舒適地使用設備。
06:工作流程的可視化
以用戶需求而設計
為了開發最新一代的口譯單元,Televic與口譯員一起工作共同討論。根據用戶反饋研討會及口譯員的需求而設計,譯員可根據喜好進行調整屏幕上的用戶界面,確保其性能發揮到極致,保證了口譯員的翻譯工作的最佳表現。
07:語言分布
打破語言障礙
以聽眾的母語傳達信息?只需使用紅外語言分布系統。
語言分布系統變得更簡單和直接。一個高質量的會議同聲傳譯解決方案,能幫助每位入會者毫不費力地接收信息,輕松且清晰地了解信息內容。Televic運用成熟的技術實現了無延遲且高質量的同傳設備,并運用智能技術既可以實現固定安裝的有線分配,也可以在需要靈活或臨時解決方案時實現無線紅外分配,同時確保信息的保密性和隱私性。
08:冗余
語言分布系統變得更簡單和直接
Televic的專家可以提供量身定制的建議,將冗余融入到會議或同聲傳譯系統的核心中。從預接線后備設備到與中央會議管理單元的智能附加連接:任何設備都可以預先配置,以確保即使是最小的設備故障也不會影響重要會議順利進行。
關注微信公眾號 |
|